31 August 2009

Análise crítica dos livros de Alice

Sebastião Uchôa Leite

O que a tartaruga disse à Lewis Carroll.
In: Aventuras de Alice.
Traduzido por Sebastião Uchôa Leite. São Paulo: Summus, 1980. (3a edição) pp. 7 -31

The Foreword of SEBASTIÃO UCHOA LEITE for a translated edition, by him. THE POEMS WERE TRANSLATED BY AUGUSTO DE CAMPOS. The edition INCLUDES DOUBLETS, CARDS, PICTURES AND BIBLIOGRAPHIC REFERENCES.

What the turtle says to Lewis Carroll

















Notas







Prefácio do livro:



About Me

My photo
“Always in search of curious objects, broken toys, bits of things and traces of stories, Adriana Peliano stitches together desires, monsters and fairy tales. Her collages and metamorphic assemblages are magical and multiple inventories, where logic is reinvented with new meanings and narratives, creating language games and dream labyrinths. Everything is transformed to tell new stories that dislocate our way of seeing, inviting the marvellous to visit our world.” “Sempre em busca de objetos curiosos, restos de brinquedos, cacos de mundos e rastros de estórias, Adriana Peliano costura desejos, monstros e contos de fadas. Suas colagens, metamofoses e assemblagens despertam inventários mágicos e múltiplos, onde a lógica do cotidiano é reinventada em novos sentidos e narrativas, criando jogos de linguagem e labirintos de sonhos. Tudo se transforma para contar novas estórias, abrindo portas para o maravilhoso.”